close
   

Day 3- Tonami Royal Hotel (06/02/2006):

Tonami Royal Hotel (礪波溫泉飯店) is famous on their open-air hot spring rock bath. After this Tateyama trip this morning, we all felt exhausted & would like to have a nice bath.

 

The APA Resort in Myoko-Pine Valley also has an open-air hot spring bath, but comparing with Tonami Royal Hotel, Tonami’s one is much better, the hot spring quality contain Sodium, Chloride, and it helps you on medicinal benefits, too. For example, poor circulation, muscular pain, frozen shoulder problem, etc.

 

礪波溫泉飯店的開放式溫泉浴池,是消除我們這一整天在立山黑部翻山越嶺的好方法。聽說這裡的溫泉含有鈉、氯等,可治療血液循環毛病、肌肉疼痛、肩膀緊繃等問題。所以我們一吃完飯,就想趕緊衝去洗溫泉,不過因為剛吃完飯,所以還是決定先逛逛飯店內的商店、酒吧以及一些設施。

 

Tonami Royal Hotel  礪波溫泉飯店  open-air hot spring rock bath, picture was taken from hotel website, picture was taken from hotel internet wesbite.

Chapel  結婚禮堂

“Tonami-no-yu” 
http://www.daiwaresort.co.jp/english/11_tonam.html

 

After our dinner on Tonami Royal hotel, we walked around the facilities that the hotel provided before we took the hot spring bath.

We found there is a chapel just along with the garden, so we decided to look around inside. It’s a cozy and sweet decoration inside of this chapel. I’ve seen several Japanese drama and found out the chapel scenery is really often to be shoot in the Japanese drama. It seems that all the Japanese girls will need to have their wedding ceremony in the chapel to fulfill one of their childhood dream.

 

就在飯店庭院旁的地方,我們發現了一個小禮拜堂。 因為常在日劇看到這樣的場景,所以很好奇它裡面的設備,所以我們一群人就偷偷溜進去瞧瞧,發覺它裡面的佈置非常溫馨可愛。似乎每個日本女生都夢想著一定要在結婚禮堂舉辦婚禮,才算完成她們年少時的夢想。  

Inside of Chapel 禮堂裡面

Inside of Chapel  禮堂裡面的另一角度

 

I cannot remember if I’ve ever dreamed to have a wedding ceremony in the chapel, but after I’ve seen the electronic organ, it indeed to remind my childhood. Most of my friends, they probably didn’t know that I played piano & electronic organ in the western restaurant while I was age 10. The reason why I’ve been played piano & electronic organ in the restaurant, because my teacher has a part time job in the restaurant, and my parents usually will take me to there to see my teacher’s performance, because of the free steak and cola that the restaurant owner will treat me, therefore, I also played some songs for the restaurant owners.

Maybe I’ve been trained to be able to perform in front of public, a few years later (age 12~13), we even have our own band (included a drum, a piano, 2 electronic organs, 1 keyboard) and have our own tour show in the city hall, junior high school & high school in the middle of Taiwan.

It has been a while that I didn’t play this instrument, so when I was sitting on it, I already cannot remember how to play it at all. I only can sit there and dreamt of my childhood that I already forgot. I even haven’t got one photo & video left, maybe I can check with my older brother if he still keep some photo & video about the concert.

 

我已經不記得小時後是否幻想過要在結婚禮堂裡舉辦婚禮,但是當我看到電子琴時,我才想起已經遺忘許久的一段記憶,遺忘到我自己都已經不確定是否真實存在過。我大部分的朋友應該不知道我曾在西餐廳彈過鋼琴和電子琴。那時候因為教琴的老師都會在西餐廳兼差,所以我爸媽常會帶我去探班,而且我為了可以吃到免費的牛排和可樂,所以我會彈些西餐廳老闆喜歡的歌曲。

大概因為常常有在公共場合表演的機會,所以我還曾經與其他朋友組過樂團,他們都大我5歲以上,我那時才1213歲,我們團裡有打鼓、彈鍵盤、彈電子琴、和彈鋼琴的。我負責鋼琴和鍵盤手,雖然我也會彈電子琴。我們打鼓的鼓手很厲害哦,是我們老師的弟弟,他還曾上電視表演過,是我們的主秀。我們還曾在台灣中部的中學、高中,以及市政府表演廳巡迴表演過,還有海報和節目表。很可惜我都沒有留一分下來作紀念,不過我哥應該有將照片和錄影帶留下吧,因為海報是他的照片,很多女生都是因為他來看表演的。

說來慚愧,當我坐在這結婚禮堂的電子琴上時,我竟然已經完全忘記如何彈它了,只能呆呆的坐在上面,回憶起年輕時的記憶。

 

Day 4- Shirakawa-go Gassho-zukuri Village recognized as World Heritage! 白川鄉合掌村已被指定為世界遺產  (06/03/2006):

 

Shirakawa Village (白川鄉) is located in the northwestern part of Gifu Prefecture (崎阜縣).
It is a typical mountain village that is surrounded by mountains. Mountains and forests account
for 96% of the area and the remaining
4% is cultivated land.
白川鄉位於(崎阜縣)西北方,只有4%土地可耕作,其他都是山和森林環繞。

 

Shirakawa-go Gassho-zukuri Village
白川鄉合掌村

World Heritage 世界遺產

 

 

Winter scenery冬天情景,好像有小精靈
住在裡面,好想冬天的時候來住看看。
Picture was taken from Shirakawa-go
Gassho-zukuri Village official internet website.

Summer scenery 夏天情景

 

I wish I will have a chance to live here during the winter season, the house covered by the white snow and seems have several little fairies live inside of the house.

 

Hida-Takayama temple   高山飛驒前的一家廟。

Hida-Takayama ancient street   
高山飛驒老街,有小京都之稱。

 

After we visited the World Heritage, the tour guide took us to Hida-Takayama, 
which is famous on its ancient street. People said that it similar to Kyoto city.
In the ancient time, Kyoto was the capital of Japan.

After walk around this ancient street of Hida-Takayam, we directly went to Nagoya city center.
We visited the Nagoya temple first, and then walk around the city center.
Finally, the tour guide told us that Japan will move their capital city from Tokoy to Nagoya.
I don't know if this is true?
拜訪過著名的白川鄉合掌村,我們接著就到高山飛驒,它是以小京都著稱的觀光景點。
我們逛一逛這裡著名的老街,買買他們的名產,就驅車前往名古屋囉!
來到日本當然要到寺廟走走,然後再逛逛名古屋市中心,都市對我來講,沒什麼吸引力,
覺得全世界的都市都很像,只是引誘你花錢的地方,既然買不起,逛逛就好。
最後導遊說日本有可能將首都從東京遷到名古屋,不曉得是不是真的?

 

Nagoya temple 名古屋廟

 

Nagoya City Center – Nagoya Tower 
名古屋市中心的名古屋塔
Picture was taken by one of my friend

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 envy_lin 的頭像
    envy_lin

    愛說故事給愛聽故事的人StoryTeller

    envy_lin 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()